Siempre estuve con mujeres que ansiaban estar conmigo
mas en el fondo sé muy bien que a mí no me interesaban.
Cumplía los deseos de ellas, fingía ser amigo
mientras creía que ganaba, un pedazo de mí se robaban.
Llené una caja con cartas de amor no correspondido,
de regalos y recuerdos varios, ellas me abarrotaron
mas todo esto lo he quemado, regalado o perdido.
Yo, me olvidé de ellas; ellas, de seguro me buscaron
... y si no me buscaron, ¿qué importa? Nunca me han importado.
Allá ellas con su cariño, ahora voy por otro camino.
Es que tanta falsedad mía me tiene del todo colmado,
pero grande es el Señor que para mí tenía un destino.
Luego pasé un tiempo sumido en la más profunda reflexión,
era el momento de decidir entre pasado y futuro
Pasado: lo conocido, la misma condición.
Futuro: lo nuevo, amar con el amor más puro.
Más tarde tomé una decisión aunque era simple teoría,
no quería estar con nadie para así no volver a equivocarme
fue entonces cuando la soledad invadió completamente mi vida
todo era oscuridad, no sabía lo que Dios quería darme.
Entonces llegaste tú, en mi soledad, con esa luz de mediodía
la única mujer que yo verdaderamente he deseado.
Mis sueños ya no son sueños, ahora veo lo que tanto quería
parece que ver estrellas está cerca; eres tú amor... quien tanto he anhelado.
Guau, un poema antiguo que encontré por ahí cuando era más joven e inmaduro JAJA
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
《请勿夺走我的海洋》
《请勿夺走我的海洋》 无论发生什么 请勿夺走我的海洋…… 我知对某些人而言 它是悲伤的源泉 是风暴的可怖记忆 海啸、毁灭与死亡 但对这卑微的仆从来说 它却是这仍陪伴着我的 疯狂脑海里 存留的第一幅景象 以你们所珍爱的一切起誓 莫将我带离它身旁…… 因每当我凝视它的海岸 便能重归孩...
-
This game is not over Although eleven years have passed Things haven't been easy But take a look how far now we are I can remember all t...
-
《自行车上》 纵然心头千重忧, 单车轻骑忘所有。 你复成少女, 我亦归愚叟。 愚叟痴信日不暮, 幸福恒久时凝驻。 恍若相识已永恒, 相伴早在前朝路。 昔年无手机,电脑亦罕有, 交友唯靠言谈久。 “来电”是石子,轻叩窗棂口, “消息”藏眸中,温柔一凝眸。 两轮机车乃你初恋柔, 亦是...
No hay comentarios:
Publicar un comentario