viernes, 5 de septiembre de 2025

《一艘船和一声呜咽》


《一艘船和一声呜咽》

今日访得瑰岛娇  
珠江桥上倚栏眺  
塔色流转幻霓虹  
恍若天鹅湖中舞  

虹厦翩翩迎客至  
长桥如画卷天地  
灯影曳曳似帆悬  
犹若古时轻帆船  

忽见轻舟拨水行  
我想象在甲板上 
呜咽哽咽喉间起  
忆尽水手旧情诗  


"Un Barco y Un Sollozo"

Hoy visité una isla hermosa
Y subí a un bello puente sobre el río Perla
Los colores de la torre alternando
Como en el Lago de los Cisnes danzando

Edificios de arcoiris que me saludan
Y otro puente como un lienzo gigante
Proyectando luces con forma de vela
Como las que tenían las carabelas

Pero entonces un barco surcó por el agua
E imaginé estar sobre su cubierta
Un sollozo sube hasta mi garganta
Recuerdos de viejos poemas de marineros

杜佑清

No hay comentarios:

《日落马尼拉二》

《日落马尼拉二》 又见南洋小岛之国独特的日落 深蓝,粉蓝,橙色,粉红柔和地融合渐变 美妙的图案,只有我和椰子树在独自欣赏 日出日落,星现星沉 每一片椰子树叶子随风轻舞, 随性自由,沉默地守着一片海岸, 如你,静静地守护着我最柔软无力的时分 周末满是泥巴的大街上,孩子追逐嬉闹, 摩...