sábado, 12 de septiembre de 1998

Carroña de Sueños

 


I
¿Son tus sueños los que caen
Molestando a mi oídos?
¿O es el ruido del detalle
de la angustia y del olvido?

II
¿Qué futuro hoy le espera a uno más de los caídos?
Devorado en el sistema, devorado y carcomido
Por el buitre que no vuela por tanto haber comido
Por el buitre que hoy espera que nos quedemos dormidos

III
¿De quién son las esperanzas
que llueven allá afuera?
Y que riegan otros sueños
esperando a que me muera

IV
¿Qué pasó con esa vida que dormido yo perdiera!
¿Qué pasó con esa muerte que solo mira y espera!
¿Qué pasó que hoy no viene a arrancarme de este sitio?
O será que no me ha visto reclamar el sacrificio

CORO
Abre tus ojos, yo te espero
La muerte viene, no tengas miedo
Abre tus ojos, no te duermas
La muerte irá


Ultimatum

No hay comentarios:

《陌生的你》

《陌生的你》 暴风雨后的你, 像风中零落的纸片, 无根也无方向, 脆弱得不堪一击 如行尸般衣食住行, 循规蹈矩地跟着大流, 最后把自己锁紧了笼牢 我在铁窗诧异的望着你失去光彩的双目, 曾经宇宙般深邃的光芒已荡然无存, 剩下一双木刻的瞳孔祭奠着已经逝去的童话 我不愿意再分享我淌血激...