viernes, 7 de noviembre de 2025

《幸运咖啡》


《幸运咖啡》

冷掉的咖啡努力地保持温度
紫黑色的嘴唇轻吻轻薄的杯沿
仅存的热量点燃不起以前共鸣的温度

纯白的砂糖一颗颗流落到死水般的杯中
犹如一滴滴落在荒漠的泪水
毒辣的太阳狠狠地要蒸发掉尚存的感动

冰冷的茶匙孤独地在咖啡中旋转
跳着悲伤的让人窒息的天鹅湖
指尖精准地丈量着每一寸累累伤痕

华丽的包装掩盖着还在抽搐的皮肤
谁来方便快捷地下单
带走我离开这个孤独的深渊

还是,
会把我带到万劫不复的地狱
永如行尸走肉飘零无根


"Café de la Suerte"

El café frío lucha por mantenerse tibio
Unos labios morados y negros besan ligeramente el delgado borde de la taza
El calor residual no puede encender la temperatura de la antigua resonancia

Los blancos granos de azúcar fluyen uno a uno hacia la taza como agua estancada
Tal como lágrimas que caen una a una en el desierto
El sol abrasador evapora sin piedad la emoción restante

La cuchara fría gira solitaria en el café
Bailando el triste y sofocante Lago de los Cisnes
La yemas de los dedos miden con precisión cada pulgada de cicatrices acumuladas

El empaque lujoso oculta la piel que todavía se estremece
¿Quién vendrá a hacer un pedido conveniente y rápido
Para llevarme lejos de este solitario abismo?

O,
¿Me llevará a un infierno de perdición eterna
Para siempre como un zombi errante, flotando sin raíces?

将野

No hay comentarios:

《咖啡香》

《咖啡香》 今日未有咖啡香…… 咖啡壶静静安放于你离去时的位置 伴着你亲手研磨的最后一粒残渣…… 今日亦无柠檬奶油蛋糕 亦无脏盘中残留的甜点碎屑…… 吉他未曾诞育往日的和鸣。 虽有美酒与珍馐, 烛影摇红烛香幽, 半明筵席藏魔法,礼盒堆叠笑颜稠…… 啊,孩童笑颜稠…… 世间何物更堪...