martes, 17 de junio de 2025

《轮回》


《轮回》

轮到我了……
如今是我凝望着你的背影。
我的目光追随你的步伐,
看你满怀希望地渐行渐远。

时钟的指针依旧转动不息,
正如陶匠大师的安排,
而我仍在此地静静等待,
等待那带回你气息的微光。

这片你深爱的故土,
送来了载雨的季风。
天空为你的离别倾盆而泣,
我的心也唱着同一首歌。

你在那头,我在这边……
千山万水我们之间。
耳畔仍回荡那旧日的旋律,
只是如今,凝望你背影的人换成了我。
 

"Turnos"

Es mi turno...
Ahora soy yo quien observa tu espalda.
Mis ojos se fijan en tu trayectoria
Mientras te alejas llena de esperanza.

Las manecillas del reloj giran constamente,
Tal como lo ha dispuesto el Gran Alfarero,
Mientras aquí yo me quedo esperando
Por alguna señal que me devuelva tu fragancia.

Estas latitudes de tu amada patria
Me regalan monzones cargados de lluvia.
El cielo llora a cántaros tu partida,
Mi corazón canta la misma melodía.

Allá estás tú y aquí estoy yo...
Mil montañas y diez mil ríos nos separan.
La misma melodía de siempre resuena en mi oído,
Solamente que ahora soy yo quien mira tu espalda.

杜佑清

No hay comentarios:

《请勿夺走我的海洋》

《请勿夺走我的海洋》 无论发生什么 请勿夺走我的海洋…… 我知对某些人而言 它是悲伤的源泉 是风暴的可怖记忆 海啸、毁灭与死亡 但对这卑微的仆从来说 它却是这仍陪伴着我的 疯狂脑海里 存留的第一幅景象 以你们所珍爱的一切起誓 莫将我带离它身旁…… 因每当我凝视它的海岸 便能重归孩...