viernes, 5 de septiembre de 2025

《一艘船和一声呜咽》


《一艘船和一声呜咽》

今日访得瑰岛娇  
珠江桥上倚栏眺  
塔色流转幻霓虹  
恍若天鹅湖中舞  

虹厦翩翩迎客至  
长桥如画卷天地  
灯影曳曳似帆悬  
犹若古时轻帆船  

忽见轻舟拨水行  
我想象在甲板上 
呜咽哽咽喉间起  
忆尽水手旧情诗  


"Un Barco y un Sollozo"

Hoy visité una isla hermosa
Y subí a un bello puente sobre el río Perla
Los colores de la torre alternando
Como en el Lago de los Cisnes danzando

Edificios de arcoiris que me saludan
Y otro puente como un lienzo gigante
Proyectando luces con forma de vela
Como las que tenían las carabelas

Pero entonces un barco surcó por el agua
E imaginé estar sobre su cubierta
Un sollozo sube hasta mi garganta
Recuerdos de viejos poemas de marineros

杜佑清

No hay comentarios:

《陈酒》

我走过熟悉的道路 小径被我的脚步踏过千遍 但现在它们因你的芬芳而不同 一种尚未完全消散的香气 此刻我感到万物皆变… 你的灵魂曾想触碰这些地方 无意中,你改变了周遭 创造出不曾存在的联系 向我固执又迷茫的头脑展示 有些事应当如何去做 而有些事根本不该尝试 曾有一时我以为已超越了你 ...