sábado, 6 de septiembre de 2025

《火之月》


《火之月》

太阳在雨云间悄然告别
夜幕如黑纱落上我的肩
这仿佛只是平凡的一天
但今夜月亮筹谋着盛宴

今夜她愿向我展露身躯
赤裸流辉,完美如玉
却还藏着另一重秘密
为我备好了华服一袭

这宇宙航船的永恒伴侣
载我们穿梭星河,徜徉无羁
她舞动着避开云朵的遮挡
身披火之裙裳翩然绽放

就这样邀我摒弃倦意
共舞直至晨光微曦


"Luna de Fuego"

El Sol se despide entre nubes de agua
Y sobre mi hombro cae una sábana negra
Es como si fuera una jornada cualquiera
Mas la Luna esta noche planea una fiesta

Esta noche desea mostrarme su cuerpo
Totalmente desnuda, luminosa y perfecta
Pero otro secreto me tiene guardado
Un vestido de gala que me ha preparado

La compañera cósmica de este navío
Que nos pasea veloz por el universo
Baila esquivando las nubes del cielo
Baila luciendo su vestido de fuego

Y así me invita a despreciar el descanso
Para pasar la noche juntos danzando

No hay comentarios:

《日落马尼拉》

  《日落马尼拉》 日落马尼拉, 天空留下一片炫彩, 天使的颜料自由地倾洒, 五光十色的纱线编织了奇妙的图画 透着水晶般晶莹的粉红色 是一个夏日午后的美梦, 带着太阳般橘色的云裳, 轮廓像镶嵌着金边光彩夺目 那片神秘含蓄的深红, 在如远山般灰沉的云海中浮沉, 清爽自由的蓝色, 在...