sábado, 6 de septiembre de 2025

《火之月》


《火之月》

太阳在雨云间悄然告别
夜幕如黑纱落上我的肩
这仿佛只是平凡的一天
但今夜月亮筹谋着盛宴

今夜她愿向我展露身躯
赤裸流辉,完美如玉
却还藏着另一重秘密
为我备好了华服一袭

这宇宙航船的永恒伴侣
载我们穿梭星河,徜徉无羁
她舞动着避开云朵的遮挡
身披火之裙裳翩然绽放

就这样邀我摒弃倦意
共舞直至晨光微曦


"Luna de Fuego"

El Sol se despide entre nubes de agua
Y sobre mi hombro cae una sábana negra
Es como si fuera una jornada cualquiera
Mas la Luna esta noche planea una fiesta

Esta noche desea mostrarme su cuerpo
Totalmente desnuda, luminosa y perfecta
Pero otro secreto me tiene guardado
Un vestido de gala que me ha preparado

La compañera cósmica de este navío
Que nos pasea veloz por el universo
Baila esquivando las nubes del cielo
Baila luciendo su vestido de fuego

Y así me invita a despreciar el descanso
Para pasar la noche juntos danzando

杜佑清

No hay comentarios:

《天之伟力》

《天之伟力》 秋意已临这片土地, 自然元素的伟力,令我忆起自身的渺小。 风推着我疲惫的身躯,如推一片枯叶, 丰沛的雨水浸透了我如田垄般的发丝, 连同那万千渴望畅饮的树木与花草。 此乃上天之无情伟力。 面对苍天,人类不过如地上卑微的麦穗, 须咽下傲慢,认清主宰者是谁, 向大地之母学...