jueves, 25 de septiembre de 2025

《天之伟力》


《天之伟力》

秋意已临这片土地,
自然元素的伟力,令我忆起自身的渺小。
风推着我疲惫的身躯,如推一片枯叶,
丰沛的雨水浸透了我如田垄般的发丝,
连同那万千渴望畅饮的树木与花草。

此乃上天之无情伟力。
面对苍天,人类不过如地上卑微的麦穗,
须咽下傲慢,认清主宰者是谁,
向大地之母学习……
内化与自然合一之真谛。

此刻正是与挚爱相聚之时,
珍惜永恒造物主赐予的每一瞬息,
一味一戏,便是整个世界,
当我们明悟,或许明日已不复存在。


"EL PODER DEL CIELO"

Se acerca el otoño por estas latitudes
Y el poder de los elementos me recuerda mi relevancia
El viento empuja mi cuerpo gastado cual hoja seca
Y la copiosa lluvia empapa el sembradío de mis cabellos
Junto a miles de árboles y plantas que anhelan beberla

Este es el implacable poder del Cielo
Frente a Él, el ser humano no es más que una humilde espiga en el suelo
Que debe tragar su soberbia y reconocer quien manda
Aprender de la madre Tierra... 
Internalizar el principio de unirse con la naturaleza

Ahora es tiempo para reunirnos con nuestros seres queridos
Y apreciar cada minuto que nos regala el Forjador eterno
Un sabor, un juego, son el mundo entero
Cuando reconocemos que quizás mañana ya no estaremos

杜佑清

No hay comentarios:

《树液之泪》

《树液之泪》 我很少让人看见我的泪水, 大多数时候,它们隐秘地流淌, 在我那木质之心的 厚重树皮之后。 正如松树的树液向上升腾, 缓慢地自根部出发, 直到渗入最高的一根针叶。 我的泪水亦是如此流动, 直到羞怯地溢出, 从我灵魂的窗户流出。 从大地母亲的手中,...