viernes, 8 de mayo de 2026

《伞下》


《伞下》

树木能否知晓,是否是同一阵风
反复拂动它的叶片?
莫非是命运注定
干渴的灵魂终将重逢?

只需短短几句交语
我便感到已共度一生。
我们将目光与手势抛向空中,
又何须更多说明?

我们争论过无数未竟的话题,
交换过理论与生活的哲学。
一百公里的旅途如闪电掠过
当我们讲述着彼此熟知的故事……

可「熟知」从何而来?又自何时而起?
理智在试图解释灵魂时总是溃败……
我只知道,此刻我们同在一把伞下
而这一切并非陌生,亦不奇异……
 

"Bajo el Paraguas"

¿Puede el árbol saber si es el mismo viento
quién ha tocado sus hojas en múltiples ocasiones? 
¿Es acaso el destino el que determina
el reencuentro de almas sedientas? 

Bastó un breve cruce de palabras
y sentí haber compartido la vida entera. 
Lanzamos miradas y gestos al aire, 
¿para qué explicar más detalles?

Discutimos miles de temas inconclusos, 
intercambiamos teorías y filosofías de vida. 
Un viaje de 100km pasó como un relámpago
mientras contábamos historias conocidas... 

Pero conocidas ¿cómo? o ¿desde cuándo? 
La razón fracasa cuando intenta explicar el espíritu...
Solo sé que ahora estamos bajo el mismo paraguas
y no es algo desconocido ni extraño...

杜佑清

No hay comentarios:

《终成同伴》

《终成同伴》 我们并非一直都是同伴…… 尽管我自幼便认识你。 起初,我是个麻烦的存在, 只会给你带来头痛不已。 后来,我是那个爱提问的少年, 对信息与知识贪得无厌, 想知道万物如何运转, 日日挑战你耐心的边际。 啊,看时光如何流逝…… 有时,却是你带来疑问, 求我为你一一解开……...