sábado, 13 de septiembre de 2025

《天空的倒影》


《天空的倒影》

今日我走向山麓下美丽的公园,
一池湖水映着飞鸟 划过天边。
夕阳如刃 切割苍穹的帷幕
仿佛一块缀满云朵的蛋糕 甜蜜而孤独。
  
夕阳沉没 只留我独自怀想你的踪迹,
而饥饿的蝙蝠正四处寻觅食粮。
湖水映着飞鸟 划过天边,
湖水也照见我形单影只的孤寂。


"El Reflejo del Cielo"

Hoy fui a un hermoso parque a los pies de un cerro,
Con una laguna reflejando las aves del cielo.
Los rayos del Sol rojo cortando el firmamento
Cual si fuera un pastel lleno de nubes cubierto.

El sol se perdió y me dejó solo con tu recuerdo,
Mientras murciélagos hambrientos buscan alimento.
La laguna refleja las aves del cielo,
La laguna también refleja la soledad de mi cuerpo.

杜佑清

No hay comentarios:

《天之伟力》

《天之伟力》 秋意已临这片土地, 自然元素的伟力,令我忆起自身的渺小。 风推着我疲惫的身躯,如推一片枯叶, 丰沛的雨水浸透了我如田垄般的发丝, 连同那万千渴望畅饮的树木与花草。 此乃上天之无情伟力。 面对苍天,人类不过如地上卑微的麦穗, 须咽下傲慢,认清主宰者是谁, 向大地之母学...